スポンサーサイト--------(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告

どちらが本物?2010-10-10(Sun)

エノコログサです.
ネコジャラシは標準和名ではございません(笑)

「影のように寄り添う」という表現がありますが,じっと見ていると影の方が
存在を主張しているようでもあり… (^_^;


2010_10_09_01.jpg


最近45巻が発売された「ガラスの仮面」.23巻あたりに影が主人公に取って
代わるという寸劇があったなぁ~

2010年.福岡にて. Sigma DP2s


ケ・セラ・セラ (Que sera sera)/ ドリス・デイ

ケセラセラ(Que sera sera/ケ・セラ・セラ)は、スペイン語に由来するフレーズ。正しいスペイン語ではない。
「なるようになる」の意。英語では「Whatever Will Be, Will Be」。
Whatever Will Be, Will Be(なるようになるだろう)を スペイン語とその姉妹語に訳すと下記の通りになる。

・スペイン語: "Lo que será, será"
・フランス語: "Ce qui sera, sera"
・イタリア語: "Quello che sarà, sarà"
・ポルトガル語: "O que será, será"

* 楽天的なラテン気質を表している。
(Wikipedia)

Comments(6) | Trackback(0) | 植物

Comment

影の無い写真を頭の中で想像してみると…味気ないとおもいます。
影=黒子というイメージがありますが、
これはこれはしっかり影が主張しています。
cattleさんの記述に納得です。

2010-10-10 12:08 | URL | めとろん [ 編集]

めとろんさん,こんにちは.

コメント,ありがとうございます.

自分で書いといて何ですが,めとろんさんもそのうちに
影に乗っ取られたりして…失礼 m(_ _)m

2010-10-10 17:29 | URL | cattle [ 編集]

同じく、影が主張してますね!
影なくして。。この絵はなりたたない・・みたいな^^

ケセラセラ、ある意味、羨ましい言葉だったりします。
性格的なこと・・で。
さらり~ってすぐに流せる、気にしないこと、
なかなか難しくて。。。^^;;;

2010-10-10 23:09 | URL | きょん [ 編集]

きょんさん,おはようございます.

>影なくして。。この絵はなりたたない・・みたいな^^
なるほど…
いい表現ですね (^_^)

きょんさん,非常に活動的でそんな風には見えませんが.
皆様,それぞれに悩みは尽きないです (^_^;

2010-10-11 08:08 | URL | cattle [ 編集]

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2010-10-11 09:12 | | [ 編集]

鍵コメ様,おはようございます.

アフターケア(笑),有り難うございます.
なんとかかんとか…いけているかなぁ~ (^_^)

悩みの種は,30MBもあるTIFFファイルを保存しておくかどうか…デス.

2010-10-11 09:33 | URL | cattle [ 編集]

コメントの投稿

管理人のみに送る
 

トラックバック

この記事のTrackback-URL
http://jerseycattle.blog60.fc2.com/tb.php/968-6f20c1cb

最近の記事+コメント

プロフィール

cattle

Author:cattle
DP1とDP2sの2台が揃いました.残念ながらFoveonでない一眼デジカメは出番が激減しています.DP2sの活用が当面の目標です.

月別アーカイブ(タブ)

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。